Τετάρτη, 17 Αυγούστου 2016

ΑΡΧΑΪΚΗ ΛΥΡΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ, ΠΙΝΔΑΡΟΣ - •Πυθιονίκαις IX - Τελεσικράτει Κυρηναίῳ ὁπλιτοδρόμῳ (9.51-9.75)

ἐρέω· ταύτᾳ πόσις ἵκεο βᾶσσαν [στρ. γ]
τάνδε, καὶ μέλλεις ὑπὲρ πόντου
Διὸς ἔξοχον ποτὶ κᾶπον ἐνεῖκαι·
ἔνθα νιν ἀρχέπολιν θήσεις, ἐπὶ λαὸν ἀγείραις
55 νασιώταν ὄχθον ἐς ἀμφίπεδον·
νῦν δ᾽ εὐρυλείμων πότνιά σοι Λιβύα
δέξεται εὐκλέα νύμφαν δώμασιν ἐν χρυσέοις
56a πρόφρων· ἵνα οἱ χθονὸς αἶσαν
αὐτίκα συντελέθειν ἔννομον δωρήσεται,
οὔτε παγκάρπων φυτῶν νά-
ποινον οὔτ᾽ ἀγνῶτα θηρῶν.

τόθι παῖδα τέξεται, ὃν κλυτὸς Ἑρμᾶς [αντ. γ]
60 εὐθρόνοις Ὥραισι καὶ Γαίᾳ
ἀνελὼν φίλας ὑπὸ ματέρος οἴσει.
ταὶ δ᾽ ἐπιγουνίδιον θαησάμεναι βρέφος αὐταῖς,
νέκταρ ἐν χείλεσσι καὶ ἀμβροσίαν
στάξοισι, θήσονταί τέ νιν ἀθάνατον,
Ζῆνα καὶ ἁγνὸν Ἀπόλλων᾽, ἀνδράσι χάρμα φίλοις
64a ἄγχιστον ὀπάονα μήλων,
65 Ἀγρέα καὶ Νόμιον, τοῖς δ᾽ Ἀρισταῖον καλεῖν.»
ὣς ἄρ᾽ εἰπὼν ἔντυεν τερ-
πνὰν γάμου κραίνειν τελευτάν.

ὠκεῖα δ᾽ ἐπειγομένων ἤδη θεῶν [επωδ. γ]
πρᾶξις ὁδοί τε βραχεῖαι. κεῖνο κεῖν᾽ ἆ-
μαρ διαίτασεν· θαλάμῳ δὲ μίγεν
ἐν πολυχρύσῳ Λιβύας· ἵνα καλλίσταν πόλιν
70 ἀμφέπει κλεινάν τ᾽ ἀέθλοις.
καί νυν ἐν Πυθῶνί νιν ἀγαθέᾳ Καρνειάδα
υἱὸς εὐθαλεῖ συνέμειξε τύχᾳ·
ἔνθα νικάσαις ἀνέφανε Κυράναν,
ἅ νιν εὔφρων δέξεται
καλλιγύναικι πάτρᾳ
75 δόξαν ἱμερτὰν ἀγαγόντ᾽ ἀπὸ Δελφῶν.

***
θα σου το πω: Εσύ άντρας ήρθες γι᾽ αυτήν σε τούτο το φαράγγι, [στρ. γ]πάνω απ᾽ τον πόντο θα την πας στου Δία τον έξοχο κήπο.Εκεί θα την κάνεις αρχηγό σε πόλη,55και νησιώτη λαό θα μαζέψειςσε ψήλωμα με πεδιάδα τριγύρω.Και τώρα η Λιβύη που πλατιά λιβάδια ορίζεικαλόγνωμα την τιμημένη νύφη θα δεχτεί56αμες σε χρυσό παλάτι και δώρο θα της κάνειευθύς ένα κομμάτι γης να το κατέχει νόμιμα,κομμάτι πλούσιο σε φυτά με κάθε λογής καρπούςκαι διόλου άπειρη από άγρια θηρία.
Εκεί θα γεννήσει γιο που ο ένδοξος Ερμής [αντ. γ]από τη μάνα του θα τον πάρει60και θα τον πάει στις ωριόθρονες τις Ώρες και τη Γαία.Αυτές πάνω στα γόνατα το βρέφος με θαυμασμό θα πάρουνκαι νέκταρ θα του στάξουνε στα χείλη κι αμβροσία,κι αθάνατο θα το κάνουν,ίδιο Δία ή αγνό Απόλλωνα,και χάρμα για τους θνητούς που είναι φίλοι,64απροσεχτικό βοσκό για τα κοπάδια·65κι Αγρέα άλλοι ή Νόμιο θα τον πουν,και άλλοι Αρισταίο.»Έτσι είπε κι έκανε η ένωση η τερπνήπιο γρήγορα να γίνει.
Γιατί, σαν βιάζονται οι θεοί, [επωδ. γ]γοργά έρχεται το τέλος, κι ο δρόμος είναι σύντομος.Αυτά εκείνη η μέρα έφερε·και σμίξαν στον ολόχρυσο κοιτώνα της Λιβύης,70κι εκεί από τότε η Κυρήνη κυβερνάει την πόλη την πανώριακαι ξακουστή για τα έπαθλά της.Και τώρα στης Πυθώνας τ᾽ άγια χώματατου Καρνεάδη ο γιος μαζί της ένωσε τη θαλερή του τύχη·εκεί νικώντας λάμπρυνε τ᾽ όνομα της Κυρήνης,που πρόσχαρη θα τον δεχτεί στην καλλιγύναικη πατρίδα,75γιατί απ᾽ τους Δελφούς την πολυπόθητη έφερε δόξα.

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου