Πέμπτη 13 Ιουλίου 2023

Ανθολόγιο Αττικής Πεζογραφίας

ΞΕΝΟΦΩΝ, ΚΥΡΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑ

ΞΕΝ ΚΠαιδ 4.4.9–4.4.13

Προτάσεις προς τους αιχμάλωτους Ασσυρίους

Ασσύριοι στρατιώτες οδηγήθηκαν αιχμάλωτοι μπροστά στον Κύρο (βλ. και ΞΕΝ ΚΠαιδ 4.2.38–4.2.47) και αυτός θεώρησε ότι η απελευθέρωσή τους θα έκανε τους συμπατριώτες τους να πάψουν να δυσπιστούν για τις προθέσεις των Περσών και των Μήδων.


οὕτω δὴ ὁ Κῦρος καλέ-
σας τοὺς αἰχμαλώτους λέγει τοιάδε· [4.4.10] Ἄνδρες, ἔφη, νῦν τε
ὅτι ἐπείθεσθε τὰς ψυχὰς περιεποιήσασθε, τοῦ τε λοιποῦ,
ἢν οὕτω ποιῆτε, οὐδ’ ὁτιοῦν καινὸν ἔσται ὑμῖν ἀλλ’ ἢ οὐχ
ὁ αὐτὸς ἄρξει ὑμῶν ὅσπερ καὶ πρότερον· οἰκήσετε δὲ τὰς
αὐτὰς οἰκίας καὶ χώραν τὴν αὐτὴν ἐργάσεσθε καὶ γυναιξὶ
ταῖς αὐταῖς συνοικήσετε καὶ παίδων τῶν ὑμετέρων ἄρξετε
ὥσπερ νῦν· ἡμῖν μέντοι οὐ μαχεῖσθε οὐδὲ ἄλλῳ οὐδενί·
[4.4.11] ἡνίκα δ’ ἄν τις ὑμᾶς ἀδικῇ, ἡμεῖς ὑπὲρ ὑμῶν μαχούμεθα.
ὅπως δὲ μηδ’ ἐπαγγέλλῃ μηδεὶς ὑμῖν στρατεύειν, τὰ ὅπλα
πρὸς ἡμᾶς κομίσατε· καὶ τοῖς μὲν κομίζουσιν ἔσται εἰρήνη
καὶ ἃ λέγομεν ἀδόλως· ὁπόσοι δ’ ἂν τὰ πολεμικὰ μὴ ἀπο-
φέρωσιν ὅπλα, ἐπὶ τούτους ἡμεῖς καὶ δὴ στρατευσόμεθα.
[4.4.12] ἐὰν δέ τις ὑμῶν καὶ ἰὼν ὡς ἡμᾶς εὐνοϊκῶς καὶ πράττων τι
καὶ διδάσκων φαίνηται, τοῦτον ἡμεῖς ὡς εὐεργέτην καὶ
φίλον, οὐχ ὡς δοῦλον περιέψομεν. ταῦτ’ οὖν, ἔφη, αὐτοί
τε ἴστε καὶ τοῖς ἄλλοις διαγγέλλετε. [4.4.13] ἢν δ’ ἄρα, ἔφη, ὑμῶν
βουλομένων ταῦτα μὴ πείθωνταί τινες, ἐπὶ τούτους ἡμᾶς
ἄγετε, ὅπως ὑμεῖς ἐκείνων, μὴ ἐκεῖνοι ὑμῶν ἄρχωσιν. ὁ
μὲν δὴ ταῦτ’ εἶπεν· οἱ δὲ προσεκύνουν τε καὶ ὑπισχνοῦντο
ταῦτα ποιήσειν.

***
Έτσι λοιπόν ο Κύρος εκάλεσε τους αιχμαλώτους και τους είπε τα εξής: Άντρες, είπε, τώρα σώσατε τη ζωή σας γιατί υποταγήκατε, και στο εξής, εάν κάνετε το ίδιο, δε θα πάθετε κανένα άλλο κακό, εκτός ότι δε θα σας εξουσιάζη ο ίδιος βασιλιάς, που σας εξουσίαζε πρωτύτερα. Θα κατοικήτε στα ίδια σπίτια και θα καλλιεργήτε τα ίδια χωράφια, θα έχετε τις ίδιες γυναίκες και θα εξουσιάζετε τα παιδιά σας όπως και τώρα. Δεν θα πολεμήσετε όμως εναντίον μας, ούτε εναντίον κανενός άλλου. Και όταν κανείς σας αδική, εμείς προς χάρη σας θα πολεμήσωμε. Για να μη σας διατάξη δε κανείς να πολεμήσετε εναντίον μας, φέρετε όλα τα όπλα σας σε μας. Και για κείνους που θα τα φέρουν, θα είναι ειρήνη, και ειλικρινή και απαραβίαστα όσα λέμε∙ θα εκστρατεύσωμε όμως εναντίον εκείνων που δε θα μας φέρουν τα όπλα τους. Αν κανείς από σας φανή πως έρχεται σε μας ως φίλος, ότι μας υπηρετεί, και ότι και τους άλλους διδάσκει να κάνουν το ίδιο, προς αυτούς εμείς θα φερθούμε, όπως φέρονται προς ευεργέτας και φίλους, και δεν θα φερόμαστε προς αυτόν όπως φέρονται προς δούλους. Αυτά λοιπόν, είπε, και μάθετε, και στους άλλους αναγγείλετέ τα. Αν τυχόν όμως μερικοί δεν πείθωνται σ' αυτά που λέω, ενώ σεις τα παραδέχεσθε, οδηγήσετέ μας εναντίον τους, για να έχετε σεις αυτούς στην εξουσία σας και όχι εκείνοι εσάς. Ο Κύρος λοιπόν αυτά είπε, και εκείνοι τον προσκυνούσαν και υπέσχοντο πως θα τα εκτελέσουν.

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου