ΧΟ. ‹χαίρετε,› χαίρετ᾽ ἐν αἰσιμίαισι πλούτου. [στρ. γ]
χαίρετ᾽ ἀστικὸς λεώς,
ἴκταρ ἥμενοι Διός,
παρθένου φίλας φίλοι
1000 σωφρονοῦντες ἐν χρόνῳ.
Παλλάδος δ᾽ ὑπὸ πτεροῖς
ὄντας ἅζεται πατήρ.
ΑΘ. χαίρετε χὐμεῖς· προτέραν δ᾽ ἐμὲ χρὴ
στείχειν θαλάμους
1005 ἀποδείξουσαν πρὸς φῶς ἱερὸν
τῶνδε προπομπῶν. ἴτε καὶ σφαγίων
τῶνδ᾽ ὑπὸ σεμνῶν κατὰ γῆς σύμεναι
τὸ μὲν ἀτηρὸν χωρὶς κατέχειν,
τὸ δὲ κερδαλέον
πέμπειν πόλεως ἐπὶ νίκῃ.
1010 ὑμεῖς δ᾽ ἡγεῖσθε, πολισσοῦχοι
παῖδες Κραναοῦ, ταῖσδε μετοίκοις.
εἴη δ᾽ ἀγαθῶν
ἀγαθὴ διάνοια πολίταις.
ΧΟ. χαίρετε, χαίρετε δ᾽ αὖθις, ἐπεὶ διπλοίζω, [ἀντ. γ]
1015 πάντες οἱ κατὰ πτόλιν,
δαίμονές τε καὶ βροτοί·
Παλλάδος πόλιν νέμον-
τες μετοικίαν τ᾽ ἐμὴν
εὐσεβοῦντες οὔτι μέμ-
1020 ψεσθε συμφορὰς βίου.
***
ΧΟΡΟΣ
Χαίρετε, χαίρετε μέσα
στα πλούτη και στην ευτυχία,
χαίρε της πολιτείας λαέ
που φίλος, κάθεσαι κοντά
στη φίλη σου κόρη του Δία
1000 κι η γνώση πάντα σ᾽ οδηγά.
Όσους σκεπάζουν της Παλλάδος τα φτερά
σέβεται κι ο πατέρας της ο Δίας.
ΑΘΗΝΑ
Και σεις χαίρετε· τώρα θα πάω εγώ εμπρός
να σας δείξω τα σπίτια που θα ᾽χετ᾽ εδώ.
ενώ αυτή θα μας φέγγει η ιερή συνοδειά.
Προχωρείτε μ᾽ αυτά τα καθάρια σφαχτά
κι απ᾽ τη γη που θα μπείτε, το κάθε κακό
μακριά μας κρατάτε, και στέλλετ᾽ εδώ
μόνο ό,τ᾽ είναι καλό
και για δόξα της χώρας.
1010 Και λοιπόν, Κραναΐδες, τις ξένες που εδώ
στη δική σας την πόλη θα μένουνε πια
προβοδίστε τις· κι είθε ο λαός μου καλή
στο καλό να ᾽χει πάντα τη γνώμη.
ΧΟΡΟΣ
Χαίρετε, χαίρετε πάλι,
— ξανά τις ευχές δευτερώνω —
όλ᾽ οι θεοί κι όλ᾽ οι θνητοί
όσ᾽ είστε μες στην πόλη αυτή
πόχ᾽ η Θεά η Παλλάδα θρόνο·
κι αν σέβεστε τη ξένη εμέ
συγκάτοική σας, δε θενά ᾽χετε ποτέ
1020 παράπονο της τύχης, στη ζωή σας.
χαίρετ᾽ ἀστικὸς λεώς,
ἴκταρ ἥμενοι Διός,
παρθένου φίλας φίλοι
1000 σωφρονοῦντες ἐν χρόνῳ.
Παλλάδος δ᾽ ὑπὸ πτεροῖς
ὄντας ἅζεται πατήρ.
ΑΘ. χαίρετε χὐμεῖς· προτέραν δ᾽ ἐμὲ χρὴ
στείχειν θαλάμους
1005 ἀποδείξουσαν πρὸς φῶς ἱερὸν
τῶνδε προπομπῶν. ἴτε καὶ σφαγίων
τῶνδ᾽ ὑπὸ σεμνῶν κατὰ γῆς σύμεναι
τὸ μὲν ἀτηρὸν χωρὶς κατέχειν,
τὸ δὲ κερδαλέον
πέμπειν πόλεως ἐπὶ νίκῃ.
1010 ὑμεῖς δ᾽ ἡγεῖσθε, πολισσοῦχοι
παῖδες Κραναοῦ, ταῖσδε μετοίκοις.
εἴη δ᾽ ἀγαθῶν
ἀγαθὴ διάνοια πολίταις.
ΧΟ. χαίρετε, χαίρετε δ᾽ αὖθις, ἐπεὶ διπλοίζω, [ἀντ. γ]
1015 πάντες οἱ κατὰ πτόλιν,
δαίμονές τε καὶ βροτοί·
Παλλάδος πόλιν νέμον-
τες μετοικίαν τ᾽ ἐμὴν
εὐσεβοῦντες οὔτι μέμ-
1020 ψεσθε συμφορὰς βίου.
***
ΧΟΡΟΣ
Χαίρετε, χαίρετε μέσα
στα πλούτη και στην ευτυχία,
χαίρε της πολιτείας λαέ
που φίλος, κάθεσαι κοντά
στη φίλη σου κόρη του Δία
1000 κι η γνώση πάντα σ᾽ οδηγά.
Όσους σκεπάζουν της Παλλάδος τα φτερά
σέβεται κι ο πατέρας της ο Δίας.
ΑΘΗΝΑ
Και σεις χαίρετε· τώρα θα πάω εγώ εμπρός
να σας δείξω τα σπίτια που θα ᾽χετ᾽ εδώ.
ενώ αυτή θα μας φέγγει η ιερή συνοδειά.
Προχωρείτε μ᾽ αυτά τα καθάρια σφαχτά
κι απ᾽ τη γη που θα μπείτε, το κάθε κακό
μακριά μας κρατάτε, και στέλλετ᾽ εδώ
μόνο ό,τ᾽ είναι καλό
και για δόξα της χώρας.
1010 Και λοιπόν, Κραναΐδες, τις ξένες που εδώ
στη δική σας την πόλη θα μένουνε πια
προβοδίστε τις· κι είθε ο λαός μου καλή
στο καλό να ᾽χει πάντα τη γνώμη.
ΧΟΡΟΣ
Χαίρετε, χαίρετε πάλι,
— ξανά τις ευχές δευτερώνω —
όλ᾽ οι θεοί κι όλ᾽ οι θνητοί
όσ᾽ είστε μες στην πόλη αυτή
πόχ᾽ η Θεά η Παλλάδα θρόνο·
κι αν σέβεστε τη ξένη εμέ
συγκάτοική σας, δε θενά ᾽χετε ποτέ
1020 παράπονο της τύχης, στη ζωή σας.
Δεν υπάρχουν σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου